fbpx

後置詞ではなくて前置詞ですよね Prepositions not postpositions

英語は言葉の順番が日本語と違います。
English has a different word order to Japanese.

理由が多いですが、日本語のような置詞の代わりに置詞があるのが1つの理由です。
There are many reasons, but one of them is that instead of postpositions (like Japanese) it has prepositions.

日本語の後置詞は「中」、「上」、「下」などです。それらはいつも名詞の後にあります。例えば: 「手の、「お皿の
Japanese postpositions are 「中」、「上」、「下」etc. They are always after the noun e.g. 「手の」、「お皿の」 …

しかし、英語では同じ意味を表現するために、名詞の前に前置詞を使います。例えば “in my hand”, “on the plate” etc.
But, to express the same meaning in English, you use a prepositions before the noun e.g. “in my hand”, “on the plate” etc.

後2つの名詞に前置詞を挟む場合に、その2つの名詞は順番が日本語の逆です。
When you put a preposition between 2 nouns, the word order is the opposite.

例えば:

Leave a comment